首 页 > 新闻动态 > 行业资讯

翻译服务产业扩大 翻译专业学位窜红


随着中国加入WTO后,对外交流日益扩大,跨国公司的大举抢滩促使我国翻译服务产业有了进一步的发展,翻译专业学位也在这场热潮中日渐窜红。各大高校纷纷加大外语教学的改革力度,改进外语教学质量,提高外语听说能力,从而提高学校的竞争地位和影响力。大学生们在继续热衷于各种外语资格考试的同时,都在努力提高口语水平,以增强今后在职场上的的竞争实力。

在中国的外交界,有一个传奇:几任外交部长都是从最初的翻译岗位逐步成长起来的,并获得了巨大的成功。在其它行业也存在着类似的现象,由翻译担任各种领导岗位而获得成功的例子比比皆是,只不过成功的大小有所不同而已。这就为翻译们在职场上的发展提供了更多的选择。

外语学院的毕业生进入职场后,和其他大学生相比,在外语特别是口语方面,具有比较明显的优势。因为国内人才的外语水平状况,大部分与外方人员难以用语言直接进行沟通,必须凭借翻译才能使双方相互理解,开展业务和管理工作。这是造成翻译成为相对稀缺资源,语通天下等专业翻译公司前景看好的主要原因。

语通天下的相关人士分析,由于普通大学生在语言能力上的先天不足,有可能导致与外方的沟通不畅,如果具有一定专业能力的翻译们能够抓住机会,就可以把语言的先天优势逐步转化为持久的竞争优势,成为业务骨干,或者与其他管理和业务人员保持既竞争又合作的“竞合”关系,争取成为他们的领导者,以获得更大的发展。

但在沿海城市和内地大中城市,既具有专业知识又能够进行语言交流的人才也逐渐增多,这而在写字楼的白领中尤为突出。这种情况的持续发展,将导致仅具有外语能力的翻译们的竞争优势逐步缩小,打压他们的发展空间。为了应对这种威胁,一部分翻译会进一步提高外语水平,向更“专”的方向发展;另一部分翻译则选择走“广”的道路,利用翻译接触范围广的优势,学习其它方面的知识,逐步成长为各行业的管理者。

从个人发展来看,由于经常与各级管理者、业务人员、技术人员打交道,想向管理或者业务岗位转职的翻译如果能够留心,是可以从别人身上学到许多领导能力、管理技巧以及业务知识的。经过一段时间的锻炼,再经过自己的体验和应用,翻译应该可以初步胜任一些中层或基础的管理或业务岗位,并且通过努力做出一定的成绩。由于他们比较熟悉外方的文化风俗和工作方法,在工作中可以减少中外双方因语言等沟通不畅而带来的误解,工作上较容易取得成绩,从而获得中外双方高层的认可,因此,外语翻译的职业发展前途可说是一片光明。

 

声明:部分文章和信息转载自互联网,如果有版权冲突的地方请通知我们,我们会在第一时间进行处理