首 页 > 新闻动态 > 行业资讯

“好运”出租配上“即时翻译”

日前,澳大利亚射箭队的领队丹娜走出好运北京测试赛的赛场,她非常着急,因为射箭队的队员马上要从酒店出发,丹娜必须赶在队员出发前回到酒店。她随手叫了一辆出租车。上车后,司机问:“您好,请问您要到哪里?”“SchengenInternationalHotel.”“是在会议中心附近的那个么?”“What?SchengenInternationalHotel.”她好像并不会说中文,司机心里想。 于是,他拿出了手机,拨了电话,同时把旁边的麦克风转向了客人,接通电话后,他把手机交给了乘客,示意她听手机里面的内容,并且对着麦克风讲话,这时,车厢里出现了第三个人的声音:“这位女士说她要到森根酒店。”“那请您问问她,酒店是不是在会议中心附近的那个?”在经过一番交流后,“翻译”告诉司机:“乘客说是在会议中心附近,并且希望你能以最快的速度把她送到那里,她要赶到那儿去接她的队员到赛场。”“没问题,现在就出发”。司机挂断电话,带着这位女乘客迅速赶往森根酒店。

  这个新式武器就是“即时翻译”。其实就是装在司机坐枕上的“翻译器”,学名是:“多国语言翻译支持终端系统”。它包含一根可以随意旋转的话筒,一个小型的噪音滤除扬声器,还有一根与司机的手机相连的连接线。当出租司机为外国客人服务时,如果有语言方面的问题,只要拨通翻译中心的电话就可以得到在线语音及时翻译。外国乘客通过在线的实时翻译服务,可以与司机“无障碍交流”。

  这位车厢里的新成员是不久前出租汽车公司为“的士之星”配上的。射箭热身赛这天是出租车司机第一天在赛场外“保点”,专门为赛场内的运动员和教练员服务。司机笑言,这位“翻译”很便宜,电话费是市话费的价格,大多数司机都可以接受。而且有些并不十分知名的饭店,司机对那里新修的一些道路也不十分熟悉,所以通过“在线翻译”可以十分方便地与乘客沟通,真正实现“无障碍交流”。

  “即时翻译”的背后其实有一个强大的平台——翻译中心。据了解,目前翻译中心的规模为500名高级口译人员,分成5班24小时为乘客服务。90%的翻译人员为外籍双语人才及留学归国人员,可提供英、日、韩、德、法、意、西、俄8国语言翻译服务。该语音终端设备无需外接电源,可滤掉风声、车笛等环境噪声,只需3节5号电池,若每天使用30分钟,就可保证一年不用更换。

  北京现在有40辆带“即时翻译”的星级出租车,主要还是在实验阶段。如果得到广大乘客的认可,在明年举办奥运会时,北京将会有一半以上的出租车配上这样的设备。

 

 

 

声明:部分文章和信息转载自互联网,如果有版权冲突的地方请通知我们,我们会在第一时间进行处理